Của dân như mả rậm
Direct English translation
The people's property is like an overgrown grave.
Equivalent English version
Everybody's business is nobody's business
Giải thích tiếng Việt
Chỉ của công, tài sản chung thường bị xem nhẹ, ai cũng có thể tùy tiện xâm phạm hoặc sử dụng vì không có người trực tiếp gìn giữ. Thường dùng để phê phán thái độ thiếu trách nhiệm đối với của chung.
English explanation
Public or communal property is often treated carelessly, as if anyone may encroach on or use it because no one directly guards it. It is used to criticize irresponsibility toward shared property.